Quantum redactiones paginae "Disputatio:Stephanus Thomae filius" differant

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linea 1:
Stephanus Thomae[http://books.google.com/books?id=_KgSAAAAIAAJ&q=%22Stephanus+Thomae%22&dq=%22Stephanus+Thomae%22&hl=bs&ei=U3Y7TKG0EYbbsAbYxLHvBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCoQ6AEwAg] is how he referred to himself. His name in Bosnian, ''Stjepan Tomašević'', means "Stephen son of Thomas". Is it OK to call him "Stephanus Thomae"? As for tyrannus/despotus, the actual title seems to have been ''despotus''.[http://books.google.com/books?id=KDdOAAAAYAAJ&q=%22despotus+Serbiae%22&dq=%22despotus+Serbiae%22&hl=bs&ei=6Xc7TMWLEN-fsQaVt6XvBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCwQ6AEwAg] [[Usor:Amsal|Amsal]] 20:15, 12 Iulii 2010 (UTC)
:According to the text, both the subject of the article and his father were Thomas's Stephen, so I added "I" and "II." If he really called himself a despot, that's fine, and maybe you'd like to add an article on that topic. In Greek, it's ''despotes.'' [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 00:26, 13 Iulii 2010 (UTC)
::"Despotus" looks to me like an error in that source, unless somehow it was standard in medieval Bosnia. The term also occurs in some neighbouring countries; late Byzantine Empire, medieval Epirus, etc. The usual Latin forms are "despotes" or "despota", 1st declension like "nauta". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 08:39, 13 Iulii 2010 (UTC)
Revertere ad "Stephanus Thomae filius".