Content deleted Content added
Abrogans recensionem 1070866 ab usore 65.18.193.119 (Disputatio | conlationes)
CURVUS FUTUITUS
Linea 1:
CURVUS FUTUITUS
Disputationes anteriores hic habes: [[Disputatio Usoris:Andrew Dalby/Tabularium 1]]. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:04, 27 Martii 2009 (UTC)
 
==[[Rolandus Burrage Dixon]]==
I thought he might catch your eye! However, the bit about his work on the peace commission came straight from en:, which you may want to correct. It says: "He was [a] . . . member of the American
Commission to Negotiate Peace (1916-18) in Paris." [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 20:30, 29 Martii 2009 (UTC)
:I might, but I get a bit tired of correcting en:wiki. Some similar pages will say "Versailles" instead of Paris, which is even more of a howler. It's not just wikipedia: the standard (US) biography of Ho Chi Minh describes him delivering copies of his Vietnamese "Claims" along the corridors at Versailles; there would have been no one there, and he wasn't the fellow to waste a railway ticket ...
:You can see from already-linked pages on the [[Inquisitio (1917-1918)]], the Commissio ... and the Deliberatio ... where people actually were at what date. I have not heard that Dixon went to Paris in ''1919'': I take it the ''date'' in the article is therefore correct and he was one of the many who worked in the Inquisition up to 1918 but didn't make the transatlantic trip. However, this would want to be confirmed. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 08:49, 30 Martii 2009 (UTC)
::The ''New World Encyclopedia'' (http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Roland_B._Dixon), which I hadn't checked before and seems to have a better article on him than Wikipedia, says: "In 1918, he became a member of the House Commission, which collected reports on the political conditions in Central Asia. Dixon spent several years with the commission, negotiating peace in Asia." Nothing about Paris! Maybe this passage has useful clues for you. I'll fix our text when I find time, but meanwhile anybody is free to have a go at it. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 11:32, 30 Martii 2009 (UTC)
:::It sounds very dubious, because "Colonel" House fell from favour in April 1919 (and Wilson, whose protégé he had been, was mentally inactive after September 1920 and out of power in March 1921). Therefore, if I understand correctly, I don't at present believe in this "House Commission" (except as the [[Commissio Americana ad Pacem Componendam (1919)]] whose history we know) and I certainly don't believe any such thing would have continued for several years after 1918. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 11:43, 30 Martii 2009 (UTC)
::::The mystery deepens! Note that Dixon doesn't appear among the men in the photo of your article. ¶ Do we have an insertable sign that questions an assertion of ''fact''? I've been assuming that "dubsig" should be used only for dubious ''Latinizations'' (or generally the ''forms'' of words), but maybe it has broader uses? ¶ In America, official commissions, committees, etc. are often popularly called by the name of their chair, so "the Smith Commission" could be a way of referring to the President's Commission on the Blablabla Incident, and "the House Commission" could be a perfectly ordinary phrase for the group in question. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 12:31, 30 Martii 2009 (UTC)
:::::Yes, sure -- the dubious assertion in the "New World Encyclopedia" was that the commission continued for several years after 1918.
:::::All such errors are typical of tertiary sources, i.e. encyclopedias, which is why one never relies on them! In this case I think the doubt is manageable. The House group, under one or other name, existed 1917-1919 (it cannot have existed in 1916 because the US hadn't got involved in the war at that time; it ceased to exist by 1920 when the last treaty was signed). Everyone says Dixon was in the House group at a certain period; Wikipedia says he was in it 1916-1918; he isn't in the 1919 photo, I hadn't heard his name as a Paris participant in 1919, and that all fits. Conclusion: he was probably in it 1917-1918, and on this tiny issue en:wiki scores about 50/100, "New World Encyclopedia" scores about 30/100. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:19, 30 Martii 2009 (UTC)
::::::Here's the real story (or something much closer to the real story than the wikipedias have), in his obituary in the ''American Anthropologist'' (written by Tozzer & Kroeber): "In 1918 Dixon became a member of the House Commission, called the “Inquiry,” and collected reports on the political conditions in Central Asia. In December of the next year he sailed for France with the American Commission to Negotiate Peace and remained in Paris until May." So he served on the commission from 1918 at least to 1920, and was in Paris from about December 1919 to May 1920. Unless of course even people who knew him and had access to (some of) his private & official papers erred! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 13:56, 30 Martii 2009 (UTC)
:::::::::OK, that's good evidence: his absence from the photo means nothing, of course. Maybe it was his day off. But your "1920" is wrong, based on a misunderstanding by the obituarist or the copy-editor: the words "of the next year" ought not to be there. In fact they all sailed to Paris in December 1918, and they (nearly all) remained in Paris until May 1919. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 14:11, 30 Martii 2009 (UTC)
::::::::::Or maybe "of the next year" is right and 1918 is wrong (and should be 1917). [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:48, 30 Martii 2009 (UTC)
:::::::::::Very neat. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:47, 30 Martii 2009 (UTC)
:::::::According to the twelfth edition of the ''Encyclopaedia Britannica,'' the Conference of the Powers assembled in Paris for its first plenary session on 18 January 1919, and its Supreme Council met for the last time on 21 January 1920, but "Even then the work of the peace settlement was incomplete." The article goes on & on & on, in excruciating detail. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:04, 30 Martii 2009 (UTC)
::::::::Yes, that agrees with my timetable. Very few if any of the "Commission" remained after May 1919; but he may have been among the few, if he was dealing with Asia. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 14:11, 30 Martii 2009 (UTC)
 
== [[Iosephus Song Sui-Wang]] ==
 
Vale, carissime Andreas, in ''historia'' episcopi Jordan te vidi. Gratias ago! Etiam in haec nova re ire potes?
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 18:57, 31 Martii 2009 (UTC)
 
== subcategories for scotland ==
 
Salve Andrew, i was just beginning to create subcategories for scottish scientists - ([[:Categoria:Zoologi Scotiae]]), like the english wiki does, i discovered that you removed [[:Categoria:Geologi Scotiae]], was this because of bad latin? [[Usor:Hendricus|Hendricus]] 10:03, 7 Aprilis 2009 (UTC)
 
== IPA, Sardou, etc. ==
 
Ciao I give you answer in my discussion page. Thank you and Happy Easter--[[Usor:Massimo Macconi|Massimo Macconi]] 12:39, 10 Aprilis 2009 (UTC)
 
== Thanks Andrew! ==
 
My pages are always very short, but I prefer to write little than to write a lot with a lot of misstakes--[[Usor:Massimo Macconi|Massimo Macconi]] 14:36, 10 Aprilis 2009 (UTC)
 
== Diarium, radiophonia et televisio sunt ... ==
 
Salve Andrew, Neander told me you might be the right person for questions about modern words in Latin. I'm looking for a translation of "(mass) media" ([[:simple:mass media]]) and "media studies" ([[:simple:media studies]]). Right now, [[radiophonia]] and [[televisio]] are parts of the [[:Categoria:Technologia]], while [[diarium]] is part of the categories "Opera" and "Litterae". Greetings from [[Berolinum]] --[[Usor:Kolja21|Kolja21]] 18:31, 13 Aprilis 2009 (UTC)
:Kolja, I am going to copy your question to the [[Vicipaedia:Taberna]] because I am sure that others, also, will have opinions on this! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 18:36, 13 Aprilis 2009 (UTC)
Thanks! Sounds great. --[[Usor:Kolja21|Kolja21]] 23:01, 13 Aprilis 2009 (UTC)
 
==Re: Diodotus==
 
Thank you! Indeed, I still have some bugs in my work; mistakes that I have made more than once. But everyone on here has been extremely supportive and constructive, and I will continue to sharpen my skills with all of your help! How do you feel about my Latin in general? Are there any notable overall corrections to be made in my style?
[[Usor:CeleritasSoni|CeleritasSoni]] 19:25, 16 Aprilis 2009 (UTC)
 
== [[Oranius Ioannes Tempesta]] ==
 
Salut, mon chér ami. Merci pour Nik NOvecento. J'ai laissée cette autre page en ''custorire'' ça fait long temp, mais pas de personne l'ont corrigée. Est ce que peut tu regarder se ça va?
 
Merci et a bientôt
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 17:22, 28 Aprilis 2009 (UTC)
 
==Quaestio de categoriis==
Andrew, just wondering why you're changing the category of "International organizations" (Organizationes inter civitates) to "Organizations of states" (Societates civitatum). Plenty of international organizations (e.g., the Red Cross) aren't run by the governments of states. Did my "inter civitates" for "international" throw you off? Is there another & better option? ¶ Otherwise, I'm fine with changing (the modern monstrosity) ''organizatio'' to (the classical) ''societas.'' [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 12:55, 3 Maii 2009 (UTC)
:We have two categories: [[:Categoria:Societates internationales]] and [[:Categoria:Societates civitatum]]. I think they cover it, don't they? But, if not, suggest a third. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 12:58, 3 Maii 2009 (UTC)
::I didn't know that. I was avoiding the adjective ''internationalis'' because to Cicero (if Cassell's is to be belived) it would have implied something having to do with barbaric & uncivilized tribes (''nationes''). [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 13:03, 3 Maii 2009 (UTC)
:::Well, that's us today, I guess :) <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:04, 3 Maii 2009 (UTC)
 
== [[Macedonia]] ==
 
Thanks for helping to clear up the mess! For the sake both of clarity and of diplomacy, favouring none of the Macedonias above the others, I thought it best that [[Macedonia]] should become a disambiguation page, as it now is. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 11:55, 5 Maii 2009 (UTC)
:The best choice, I'm sure. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 11:56, 5 Maii 2009 (UTC)
 
== Thanks ==
 
Your welcome is very kind, and I appreciate the helpful information. I hope that I can contribute to Vicipaedia without making too many errors!--[[Usor:Pebbles|Pebbles]] 17:02, 7 Maii 2009 (UTC)
 
== slovene wiki ==
 
Hey Andrew. I noticed you created [[Vicipaedia Slovenica]]. I was just curious why you chose to make this particular page. Do you have some sort of Slovenian affiliation? You can see from my babel template (I will happily translate for you if you wish) that I have an affiliation. Just curious, no big question. Cheers. --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 01:37, 11 Maii 2009 (UTC)
 
== Algorithmus - algoritmus - algorismus ==
 
Hi Andrew, I see you redirected [[Algorismus]] to [[Algorithmus]] (the method) instead of [[Algoritmus]] (the man). However, I was just contemplating moving [[Algoritmus]] (the man) to [[Algorismus]], which seems to be the oldest attested Latin name of the man. But perhaps you can think of a better way to distinguish between the two. These are the facts as I know them:
* The man (al-Khwarizmi) is called in Latin Algorismus, Algoritmus and many other variants. Algorithmus (with th) does not seem to be among them.
* The method is called in Latin algorismus, algoritmus but also in more recent publications algorithmus.
It seemed to me that we might use the unambiguous and modern-sounding algorithmus for [[:en:algorithm]], a concept that is still very much in use, and the oldest attested form, Algorismus, for the historical figure. What say you? --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 11:37, 17 Maii 2009 (UTC)
: I'm sure you are right, Fabulle. I will delete [[Algorismus]] for the present, and you can place al-Khwarizmi where you think best! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 11:42, 17 Maii 2009 (UTC)
==Mrs. Greenwood==
Scisne Margaretam Greenwoodem-Whalenem? Magistra mei est.
[[Usor:Irishguy4m|Irishguy4m]] 23:49, 21 Maii 2009 (UTC)
 
== [[Bisbona]] ==
 
Multas gratias tibi ago! De pagina "Bisbona"...bene speremus!:) --[[Usor:MarcusXC|MarcusXC]] 17:33, 29 Maii 2009 (UTC)
:Salve! Come si usano i template in Vicipaedia? --[[Usor:MarcusXC|MarcusXC]] 19:23, 2 Iunii 2009 (UTC)
::Gratias! --[[Usor:MarcusXC|MarcusXC]] 14:09, 5 Iunii 2009 (UTC)
 
== Veniam peto, bene non intellegi ==
 
Ave, Andrew! Veniam tibi peto. Non intellegi notae "UV" significationem et errorem esse putabam quia imaginem semper minorem inveniebam: ehu, nondum Vicipaediae Latinae peritissimus sum. Me excuso et tibi ago gratias de communicatione in pagina disputationis mea. Ave atque vale.--[[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 19:40, 30 Maii 2009 (UTC)
::Credo optimam esse, ago gratias propter patientiam tuam. Si dubia aut impedimenta habebo in pagina creanda aut in imagine addenda, non haesitans auxilium a te petam. Vale.--[[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 16:33, 1 Iunii 2009 (UTC)
== [[Edson Damian]] ==
 
Vale, carissime Andreas, et tibi gratias ago causa istae paginae. Can you watch again, a little, please? I put another new and a picture. Can you watch if all is good. Tibi semper gratias ago
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 09:48, 1 Iunii 2009 (UTC)
 
== How to say "Novel" in Latin ==
 
Hi Andrew, I'm writing a Vici page about Gabriele D'Annunzio, one of my favourite writers. But how can I say "novel"? I have some ideas, like "Liber longior" or "Implicatior liber" but I hope you can help me. Thank you.--[[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 17:08, 1 Iunii 2009 (UTC)
:For "novel" we usually say "[[mythistoria]]", Alexandre. Good! I look forward to reading the page! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 17:12, 1 Iunii 2009 (UTC)
 
== [[Patres Albi]] ==
 
Vale, carissime Andreas, quomodo te habeas? Can you watch a little this page, if I have written something wrong in my not good Latin?
 
Tibi semper gratias ago
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 09:19, 5 Iunii 2009 (UTC)
 
== "Régime de Vichy" ==
 
De adjectivo censui. De nomine tamen adhuc incertus sum : "respublica", ut dixi, patenter non decet et "Francia" absurdior est, sed dubito an "regimen" facile intellegatur. Quid tibi videtur ? [[Usor:ThbdGrrd|ThbdGrrd]] 19:52, 15 Iunii 2009 (UTC)
 
== [[Chalcolithicum]] ==
 
Vale Andrea, paginam [[Aetas Aenea]] movisti ad [[Chalcolithicum]]. In pagina tamen [[Aetas Lapidea]] distinguitur inter [[Aetas Cuprea]] (chalcolithicum) et [[Aetas Aenea]]. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 04:23, 17 Iunii 2009 (UTC)
:Gratias ago, mi Fabulle. Corrigi errorem (cui ego contribueram!). Habui duas paginas, [[Chalcolithicum|Aetas Aenea]] (eam nuper movi) et [[Aenea aetas]]. Nunc, fortasse, bene est. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 11:48, 17 Iunii 2009 (UTC)
 
==Translation Request==
Ad [[Vicipaedia:Taberna]]m movi. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 09:28, 19 Iunii 2009 (UTC)
 
==Category for translators?==
Does Vicipaedia have a category for translators from Latin? I see that [[Haroldus Norse]] translated poems by Catullus (at least numbers 15, 16, 21, 33, 55, 81, 100) into English verse. Also Italian (or, rather, Romanesco)? He translated some poems by Belli too. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 12:40, 19 Iunii 2009 (UTC)
:Yes, we have [[:Categoria:Interpretes Latino-Anglici]]! At present we've developed these language-pair categories only for Latin, but it could in the future be done for other language pairs too. Meanwhile, to take account of Norse's translations from Italian, you can also put him at [[:Categoria:Interpretes textuum Italianorum]]. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:33, 19 Iunii 2009 (UTC)
::Done, and done. Thanks! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 13:36, 19 Iunii 2009 (UTC)
 
==Petens Ammonitum==
Hey Andrew, I have a quick question. I just began working on ''Harrius Potter et Camera Secretorum'', and got immediately stuck (of course) haha. In the first sentence it reads, "in aedibus Gestationis Lugustrorum", which is supposed to translate "In the house of Privet Drive"....I get "gestatio" as bearing/wearing (Noun), which makes no sense. Is this a common neo-latinization for Drive/Way/Road? Or can you at least put some sense into it for me? It would be greatly appreciated! (P.S. Casu primo posui hoc in disputatione de "Andrea Dalby"! Ha!) [[Usor:CeleritasSoni|CeleritasSoni]] 00:47, 21 Iunii 2009 (UTC)
:In what is perhaps an even stranger developement...why do I keep switching languages? haha too late for this =) [[Usor:CeleritasSoni|CeleritasSoni]] 06:02, 21 Iunii 2009 (UTC)
::Why me, CeleritasSoni? What do I know about Harry Potter?!? No, I can't make any sense of that. Since some of the Harry Potter books exist in Latin, the best way is to work from the names used in the printed translations. Don't know if that helps in this case ... Good luck! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 09:00, 21 Iunii 2009 (UTC)
::Checked a dictionary; per L&S, {{lewshort|gestatio}} can mean 'drive' in the sense of going about in a vehicle and in the sense of the place one does so. —[[Usor:Mycēs|Mucius Tever]] 15:43, 21 Iunii 2009 (UTC)
:::Ah, yes, I see! Thanks, Myces. It's true, then: a "drive" (as a street name) is so called, historically, as a place in which one would drive a carriage. However, I can't help thinking that not many will understand the word "gestatio" if used as a street name. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 18:55, 21 Iunii 2009 (UTC)
:::::Well, it is the name of the place. I don't know if there would be any words better suited to actually translate 'Drive' as opposed to other types of street. —[[Usor:Mycēs|Mucius Tever]] 21:58, 21 Iunii 2009 (UTC)
::::I'd assume it's ''Via.'' If this is the first Potter book, I actually own a copy, but I've searched & searched and haven't found it! If it turns up, I'll let you know. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 19:54, 21 Iunii 2009 (UTC)
:::::Haven't found which? 'in aedibus Gestationis Ligustrorum' is on page 1, first sentence. —[[Usor:Mycēs|Mucius Tever]] 21:58, 21 Iunii 2009 (UTC)
::::::Oh, I see: it's the other way round! Well, maybe it's a misleading translation, as there's no significant conceptual difference among a drive and a street and a way: you can drive on any of them, and you can have an address on any of them, and each of them can be straight or curvy, wide or narrow. Whether a real-estate developer or a surveyor calls a path a drive or a street or a way may depend merely on whim. Both a street and a drive may be a narrow, winding road, and both may be as broad & straight as broad & straight can be. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 22:37, 21 Iunii 2009 (UTC)
:::::::I dunno, it might be misleading in the way that the surname 'Baker' is misleading when its bearers aren't ''pistores''. In many places labels like "drive", "boulevard", "way", etc. are just part of the name of the street and don't necessarily describe its properties. The same town might even use them to have a Privet Drive, a Privet Lane, and a Privet Avenue all at once, so they can't usually be ignored or remapped. —[[Usor:Mycēs|Mucius Tever]] 23:27, 21 Iunii 2009 (UTC)
::::::::For example, on the left you see a drive, and on the right a street. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 00:09, 22 Iunii 2009 (UTC)
[[Image:Lake Shore Drive.jpg|400px|thumb|left|]]
[[Image:Misasa Onsen Street01.jpg|thumb|]]
:::::::::Gestatio for drive in the sense of a street for driving appears to be decidedly non-classical. As far as I know this neologism was invented by Peter Needham. The closest classical meaning is "a promenade, a place where one is carried to take the air". In general, it means "a bearing, a carrying, a being carried about". I would have just translated it as a "via" or if I really felt compelled to be more specific I would have just used "via autocinetica". However, as a Proper Name, rather than a mere substantive, I really can't dispute it.--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 00:33, 22 Iunii 2009 (UTC)
:::::::::::Well, those are just L&S's glosses, and they are working with a slightly different language than we are. (They give "bear, carry" and "be carried" as their major glosses for 'veho', too; a modern dictionary—Traupman's—s.v. gestatio has "ride (''on horseback, in litter, in vehicle''); drive (''place''); walk (''place'')".) I googled one translation of the first example L&S cite and 'gestatio' is translated by all of 'a ring, for taking the air on hor&#x17f;eback". —[[Usor:Mycēs|Mucius Tever]] 13:50, 22 Iunii 2009 (UTC)
::::::::::::For the record: Cassell's doesn't have ''gestatio'' ; and for the verb ''gesto'' (a frequentative of ''gero''), it gives the basic sense as 'to carry, bear about' and a second sense as 'to ride about'. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:05, 22 Iunii 2009 (UTC)
:::::::::::::To put it in context, just remember what {{lewshort|Gestatio}} means in english and romance languages: gestation!--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 11:53, 24 Iunii 2009 (UTC)
::::::::::I am afraid this is only one of Peter Needham's to my view misguided decisions. These include 'birot'''ul'''a automataria' for Hagrid's gigantic motorbike, 'Hermione' declined according to the third instead of first declension, and unattested 'Nicolas (indecl.) Flame'''l'''(us)' for attested '[[Nicolaus Flamellus|Nicolaus Flame'''ll'''us]]', to mention just a few that I happen to remember. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 05:13, 22 Iunii 2009 (UTC)
:::::::::::The 'Hermione' gets me too, ever since I found out it was a Greek name. I'm sure I've mentioned my biggest peeve, where the basili'''s'''cus in the second book is everywhere a ''basilicus''. —[[Usor:Mycēs|Mucius Tever]] 13:50, 22 Iunii 2009 (UTC)
::::::::::::The misspelling ''basilicus'' could emanate from the press (typesetter, copyeditor, proofreader), rather than the translator, and a diminutive form for a gigantic motorbike might have ironic value. ''Hermione,'' though, if it has an attested history in the first declension, probably shouldn't wantonly jump to the third! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:05, 22 Iunii 2009 (UTC)
 
== Thanks ==
 
Thanks for catching the error on exstinctus before it led to something.--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 11:54, 24 Iunii 2009 (UTC)
 
== SOS !!! ==
 
Vale Andreas carissime, quomodo te habeas? Necessito adiutum tuum, si potes: je cherche, urgentement, le discours de Obama à L'Université de Notre Dame.... en Français.
 
Je l'ai trouvé seullement en Anglais, mais j'aurai besoin aussi en Français. Est ce que tu peut m'aider le trouver?
 
Tibi sempre gratias ago causa adiutorum tuorum
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 12:00, 26 Iunii 2009 (UTC)
 
== Movere titulum: a "[[Pugna navalis apud Trafalgar (1815)]]" ad "Pugna avalis apud Trafalgar (1805)" ==
Ave, Andrew!
 
Errorem feci in hac pagina scribenda: nam scripsi "1815" pro "1805" sed nescio titulum redirigere. Potesne me adiuvare? Gratias ago.--[[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 16:00, 27 Iunii 2009 (UTC)
:Emendationem a te factam vidi et eam magni facio. Ave atque vale,--[[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 16:07, 27 Iunii 2009 (UTC)
 
==Thanks==
Thanks, Andrew, for fixing the title of [[Electricitas]] so speedily. (I'll go to Wikipedia now and add a link there, so as to help our score on the ratings for the 1000 pages.) Now we have another problem: the article's nexus for ''Electrum'' wrongly redirects to [[Electron]]—which amber most certainly is not! If ''electrum'' really can mean ''electron,'' we need a disambiguation page, since Vicipaedia should surely allow for the possibility of having an article on amber! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:39, 29 Iunii 2009 (UTC)
:You maybe remember, Iacobe, that you can deal with this yourself. Type "electrum" in the search box. When you get to "Electron", click on the little word "electrum" under the title. Now click on edit. Create your discretiva page. Eurekas! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 14:57, 29 Iunii 2009 (UTC)
::We do have a discretiva page, see : [[Electron (discretiva)]], where amber is called [[succinum]]--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 15:05, 29 Iunii 2009 (UTC)
:::Ah, right. Then I guess the redirect at [[Electrum]] could be edited to point to [[Electron (discretiva)]]. Is that best? [[Succinum]] is surely the right Latin word for "amber". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:28, 29 Iunii 2009 (UTC)
::::Ack. Now you're confusing me. The earliest source for ''succinum'' in Ainsworth's & Cassell's is Pliny, but ''electrum'' goes back to Vergil & Ovid; so, apparently being earlier, shouldn't ''electrum'' take precedence (even if it does come from Greek)? The form of ''succinum'' preferred in Cassell's is ''sūcĭnum,'' and that seems reasonable, if (as Cassell's says) the word derives from ''sucus.'' [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 18:03, 29 Iunii 2009 (UTC)
:::::You're right Iacobus. I think the original page authors like Pliny were motivated by the fact that the word {{lewshort|Electrum}} is used for so many contradictory things: in latin just about any material that is amber colored is called electrum: gold/silver alloys as well as amber.
:::::Under {{lewshort|electrum}} Lewis and Short give :"ēlectrum, i, n., = ἤλεκτρον.I Amber (pure Lat. succinum), Plin. 37, 2, 11, § 31; Ov. M. 15, 316. — Plur., Verg. E. 8, 54. — " but under {{lewshort|succinum}} they redirect to {{lewshort|sucinum}} where they state :"sūcĭnum (succ-), i, n. sucus, I amber, usu. called electrum, Plin. 37, 2, 11, § 30; Mart. 3, 65, 5; 5, 37, 11; Juv. 6, 573 al."
:::::So in summary, the proper name seems to be held to be sucinum or succinum with the more popular common name being the ambiguous electrum.--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 18:24, 29 Iunii 2009 (UTC)
::::::I'll copy this to [[Disputatio:Succinum]]: let's continue there. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 19:39, 29 Iunii 2009 (UTC)
 
== Fauna ==
 
Iustinus Andreae diu absense spd,
 
Habeo, Andrea, domini André de flora librum, sed non de fauna. Scisne num exstiterit apud antiquos piscis (non serpens) nomine "aspis"?
 
Valere te iubet [[Usor:Iustinus|Iustinus]] 05:52, 1 Iulii 2009 (UTC)
::Gratias tibi ago! Sed ''Pennatula rubra'' ...? Num ''[[:en:Sea pen|sea pen]]''? Si ita est, crux mea nondum resolvitur. Malum! --[[Usor:Iustinus|Iustinus]] 22:29, 4 Iulii 2009 (UTC)
 
== Paginas meas a te visas esse ==
 
Hi Andrew,
 
I am really honoured that you found 'my' pages interesting enough to look them over one by one the day before yesterday, and that you found their latinity palatable enough to be rated L1! To be honest I have my doubts about the latinity of [[Terra Media]] (which I hope now to have improved), and [[Premislia]] (which still needs a careful check). You have also removed the "stipula"-template from many of my pages. Could you explain to me when a 'stipula' becomes a 'normal page'? Some of my pages are still extremely short, and could easily be expanded by someone more knowledgeable than myself. I feel especially honoured by your inclusion of some of 'my' pages in the list at [[Usor:Andrew Dalby/Paginae (aliorum) notabiles]]! By the way, [[Atropates]] is now included twice, and [[Media]] is a disambiguation page. Thanks and best wishes, --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 11:06, 2 Iulii 2009 (UTC)
 
== Deletion? ==
 
Hi, do you know where I can place a request for deletion of my user page ([[Usor:Chaemera]])? I've been searching for the appropriate page, but I can't find it. Much obliged. {{Usor:Chaemera/Signature}} 18:36, 4 Iulii 2009 (UTC)
:I found out you're a admin too, can you please be so kind as to delete my userpage for me? Thanks in advance. {{Usor:Chaemera/Signature}} 21:43, 7 Iulii 2009 (UTC)
 
== Circumequitatus ==
Verbum ''Circumequito -are'' constat [http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/lookup.pl?stem=circumequit&ending= hic]. Putasne ''circumequitatus'' validum esse? (de chilense Rodeo loquor).
:Ita, "circumequito" vidi. Non impossibile est quemdam, in lingua Latina hodierna, verbo "circumequitatus" usum esse. Si id speramus, possumus in pagina [[Chilia]] reinstituere ... Id nunc feci! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 17:20, 11 Iulii 2009 (UTC)
::''Rodeo,'' secundum MWCD, est "a public performance [ergo, ''ludus?''] featuring bronco riding, calf roping, steer wrestling, and Brahma bull riding." Only one of those (four) activities features horses, and the activities of roping & wrestling don't seem to feature riding. A problematic term! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 17:25, 11 Iulii 2009 (UTC)
:::Rodeo Chilensis non est sicut Rodeo Americae Septentrionalis. Vide: [[:es:Rodeo chileno]] aut [[:en:Chilean rodeo]]. Rodeo Chilensis ''does'' feature riding ''and'' in circles [[Usor:Cato censor|Cato censor]] 18:58, 11 Iulii 2009 (UTC)
::::You seem to be arguing that Vicipaedia should use a single word for 'rodeo', and that ''circumequitatus'' should be it; but then how does that fit the sense of 'rodeo' as quoted from a North American dictionary above? If one word is wanted, it should be capable of conveying both senses. ''Ludi animalium tractatorum'' 'games of the handling of animals' could accommodate both senses (and more!), but it's a bit long and nonspecific. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:02, 16 Iulii 2009 (UTC)
 
== [[Lingua Vandalica Slavica]] ==
 
Dear Andrew, could you please review this article I created? Thank you very much. [[Usor:El Mexicano|El Mexicano]] 18:47, 12 Iulii 2009 (UTC)
 
== [[Media]] ==
 
Gratias iterum iterumque! Ergo tu consentias [[Media]] imprimis esse regio Asiae, deinde tantum aliae [[Media (discretiva)|Mediae]]. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 11:44, 15 Iulii 2009 (UTC)
 
== [[Formula:LHH]] ==
 
Hi Andrew. Thanks for the better wording. I adapted it from articles that link to LHH. Actually, there are many more: [[Specialis:Quaerere nexus externos/www.hls-dhs-dss.ch]]. Would you be willing to help me to replace the links by the template? --[[Usor:Leyo|Leyo]] 13:13, 16 Iulii 2009 (UTC)
 
== societas hominum ==
 
I think that's right, Andrew. I was going to add that myself, but I forgot the mot juste and wrote ''societates humanae'' which of course came up read, so I abandoned ship. Thanks for doing it correctly. =] --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 13:36, 17 Iulii 2009 (UTC)
 
== De institutione Cynica ==
 
Alexander Andreae s.p.d.
 
Andrea, scribere paginam de institutione Cynica Antisthenis Diogenisque vellem sed nonnulla dubia de verbo hanc interpretante habeo. Non obscure rem agam: licetne institutionem Cynicorum verbo "''Cynismo''" interpretari sic ut intellegere possim et lato nostroque sensu?
 
Cura ut valeas. [[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 12:22, 18 Iulii 2009 (UTC)
:Salve, Alexander! Verbum "Cynismus" (= philosophia seu traditio Cynicorum) reperio semel apud scriptorem Latinum tardiorem (Cassiodorum) et quater apud scriptoribus Graecis classicis seu post-classicis; hoc verbum igitur credo satis notum esse et nobis utile. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 12:59, 18 Iulii 2009 (UTC)
::Gratias ago tibi. Vale! [[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 14:11, 18 Iulii 2009 (UTC)
 
== Hi! Need your help... ==
 
Hi! I'm from Polish Wiktionary. We are translating names of our main templates into various languages (our top 50) in order to help users who don’t speak Polish understand our articles. I wonder if you would be helpful and translate for us just a few linguistic terms into Latin. How about that?
 
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Pronunciation] pronunciation - pronuntiatus
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Definition] definitions (plural) - definitiones
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Inflection] inflection - flexio
* examples (plural) - exempla
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Syntax] syntax - syntaxis
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Collocation] collocations (plural) - collocationes
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Synonym] synonyms (plural) - synonyma
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Antonym] antonyms (plural) - antonyma
* related terms (plural) - cognata / verba cognata
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Idiom] idioms (plural) - idiomata
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Etymology] etymology - etymologia
* notes (plural) - notae
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Translation] translations (plural) - versiones
* derived terms (plural) - derivata / verba derivata
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration] transliteration - translitteratio
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Transcription_%28linguistics%29] transcription - transscriptio
* sources (plural) – fontes
 
PS. Please note that some of them must be in plural. We’d be very grateful Best regards! --[[Usor:PiotrekSzwecja|PiotrekSzwecja]] 16:37, 1 Augusti 2009 (UTC)
 
: It sure helps. Thank you! [http://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Bar/t%C5%82umaczenie_interfejsu#.C5.82aci.C5.84ski Here] you can see them all. --[[Usor:PiotrekSzwecja|PiotrekSzwecja]] 18:14, 1 Augusti 2009 (UTC)
 
== Diana pagina mensis Augusti. ==
 
Salve ! Plurimas gratias tibi ago, Andrew. Magno honori arbitror esse mihi, quod aliquantulum contribui paginae "Diana", ut quae digna titulo paginae mensis iudicata est. Tua cura meliorata magis placet quam antea. [[Usor:Marcus Terentius Bibliophilus|Marcus Terentius Bibliophilus]] 13:09, 3 Augusti 2009 (UTC)
 
== De imagine Catonis Censoris ==
Ave optime, Andrea.
 
Cum quidem adhuc imperitus sim, intellegere non possum amotionis imaginis a pagina "[[Marcus Porcius Cato Maior]]" causam: in plurimis libris meis atque in paginis interretialibus inveni hanc imaginem (vide [http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Marco_Porcio_Caton_Major.jpg hic]), remotam die 17 Iulii, esse hermam - Saeculo II a.C.n. factam - Catonis Maioris ipsius nec illam eius pronepotis ''Uticensis'' appellati, cuius statuae multae et imagines pictae nobis sunt. E [http://la.wikipedia.org/wiki/Disputatio:Marcus_Porcius_Cato_Maior Disputatione] hunc nodum quaestionis esse intellexi, sed spero te me correcturum si errem.
Auxilium tuum magni facio.
 
Vale, Andrea, et salve. [[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 14:36, 7 Augusti 2009 (UTC)
:Salve optime, Alexandre. Imaginem olim in pagina habuimus, sicut et in Vicipaedia Anglica; et removimus (sicut et e Vicipaedia Anglica remota est) quia re vera nemo scit an imago Catonis sit necne. Legere potes disputationem hic: [[:en:Talk:Cato the Elder#Portrait]]. Imago est pulcherrima, sed anonyma. Si credis imaginem Catonis esse, necesse erit citare fontem fidelem (in his non includo Communia!) huius rei ... <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 14:48, 7 Augusti 2009 (UTC)
::Gratias plurimas, Andrea, tibi ago. Haec pagina utillima mihi fuit. Spero hoc dubium non nimis tibi molestum fuisse. Salve. [[Usor:Alessandro Gelsumini|Alexander Gelsumis]] 15:19, 7 Augusti 2009 (UTC)
 
== Franciscus Brusonus ==
 
Gratias tibi ago per refectiones tuas in [[Franciscus Brusonus]].
 
--[[Usor:Achillus|Achillus]] 11:12, 8 Augusti 2009 (UTC)
 
 
==[[Frusino]]==
Cur ''omnes'' meas recensiones paginae Frusinonis delevis? solum mea recensio ultima ("Frusinas") corrigenda erat. --[[Usor:Luca P|Luca P]] 19:04, 20 Augusti 2009 (UTC)
:Omnes errant: "delevis" -> "delevisti" ... --[[Usor:Luca P|Luca P]] 17:55, 21 Augusti 2009 (UTC)
 
==Translation of a short story==
 
Hi Andrew!
 
I would like to request something from you. Yes, translation. I hope, it's not a bad thing for you. Some years ago I wrote a (really) short story about a lonely man (actually symbolized the Saami nation). I translated into some languages and I thought, it would be great to have it more, like also in Latina :) I made [[:hu:Szerkesztő:Eino81/Novellám számiul|this page]], the English translation is somewhere there. You can put the Latina translation there. Thank you again! Sorry for my disturb... :( - [[:hu:User:Eino81]]
 
== Villas Culturas ==
Gallice: Couture sur Loir (41) ----Clive Sweeting
 
== Alpincica et languedocana ==
 
Salue Andrew,
"Alpincica" et "Languedocana" non sunt inuentiones meae. Erant in formula "linguae romanicae".
Lingua occitanica diuisa est:
- lingua occitanica borealis: aruernica, lemosina, "vivaro-alpina" - alpincica ? vivarensis-alpina ?
- lingua occitanica medianis siue australis: "languedocien", prouincialis
- lingua occitanica atlantica: gasconica siue aquitanica
Translatio vetus "languedoc" est "lingua occitana" (1319). Languedocana = lingua linguae occitanae?
--[[Usor:Jfblanc|Jfblanc]] 07:55, 26 Augusti 2009 (UTC)
 
== [[Gorgontiola]] ==
 
Vale carissime, quomodo te habeas? The right name of this city, where is also born the cheese Gorgonzola, is ''Concordiola'', from ''Dea Concordia''.
 
Can you take off the orrible Gorgontiola and tell som Bot to change? Perhaps is the same that created the page ''Codonio'' that I've asked to you to change in [[Cotoneum]].
 
Thanks a lot!!!
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 10:59, 10 Septembris 2009 (UTC)
 
== [[Rex Momo]] ==
 
Vale, carissime Andreas, quomodo te habeas? Novam paginam scripsi et tibi adiutum peto, de ista pagina ad scribendas novas res. Non bene Latine scribo, sed in pagina Italica et Francica ire potes.
 
Tibi gratias ago
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 16:50, 18 Septembris 2009 (UTC)
 
: Nescio, I think it's better to leave ''Rex Momo'' like Rex as name and Momo as surname, that in Wiki.LA aren't translated. [[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 19:14, 18 Septembris 2009 (UTC)
:::Then I misunderstood. I did not know that "Rei" existed as a name. I thought "Rei" was his title and "Momo" was his name, derived from the ancient god "Momus". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 19:22, 18 Septembris 2009 (UTC)
 
==salve!==
hello my friend,I 'll try![[Usor:Greco22|Greco22]] 16:38, 23 Septembris 2009 (UTC)
 
==Thanks==
 
Thank you for welcoming me; I am not able to write in a decent latin yet, so I cannot contribute here: next year I will be more free, and I will start a serious study of latin. I think that, as an italian, it's my duty. See you in future! [[Usor:Mparu|Mparu]] 18:53, 23 Septembris 2009 (UTC)
 
==Adfixum/Affixum==
Hello, if "affixum" is synonymous with "adfixum" as you say, then the definition of [[affixum]] needs to be changed as it does not comprise interfixes or infixes. See for example [http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080704040143AA0zHf], [http://en.wikipedia.org/wiki/Interfix], [http://en.wikipedia.org/wiki/Infix]. Greets, [[Usor:Solejheyen|Solejheyen]] 17:39, 27 Septembris 2009 (UTC)<br>
P.S. Mea Latina mediocris est. [[Usor:Solejheyen|Solejheyen]] 17:41, 27 Septembris 2009 (UTC)
:Yes, I understand now that some people treat the two words as distinct. It would be good if we can cite a reliable source ... maybe a linguistics textbook. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 17:44, 27 Septembris 2009 (UTC)
::Well, I just found a better source, look here [http://www.glottopedia.de/index.php/Adfix]. An adfix is not exactly the same as an affix indeed, though they have much in common. [[Usor:Solejheyen|Solejheyen]] 17:46, 27 Septembris 2009 (UTC)
:::The awkwardness here, Solejheyen (in case you don't know), is that ''adfixum'' & ''affixum'' are merely different ways of spelling the '''same''' Latin word: the former is the etymologically correct (fussier, if you will) way, and the latter is the way that reflects the pronunciation. It's approximately the same difference as that between ''realize'' (the etymologically correct spelling) and ''realise'' (the evolved spelling, based on French). Just as there's no ordinary difference in lexical meaning between ''realize'' & ''realise,'' there's no ordinary difference in lexical meaning between ''adfixum'' & ''affixum.'' [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 17:52, 27 Septembris 2009 (UTC)
 
==Interwikis==
Please update interwikis in [[Formula:Abecedarium Graecum]], using [[w:en:Template:Greek Alphabet]] because local interwikis are not current. [[Specialis:Conlationes/94.246.126.81|94.246.126.81]] 19:16, 29 Septembris 2009 (UTC)
 
== [[Ordo patriarchalis Sanctae Crucis Hierolosymae]] ==
 
Vale, carissime Andreas, quomodo te habeas? Haec nova pagina feci. Tibi gratias ago si custodire mea pagina potes.
 
A bientôt
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 06:49, 9 Octobris 2009 (UTC)
 
: Hi Andrew, how are you? Please, can you find 5 minutes to wacht this new page? Sorry, but my Latin isn't so excellente as your, and it's a pleasure that the page can be corrected form you! Have a nice Sunday a thanks a lot [[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 10:45, 11 Octobris 2009 (UTC)
::I think you're getting plenty of help from others, Rex. Hope that's OK! I'm a bit busy this evening ... <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 17:23, 11 Octobris 2009 (UTC)
 
== Mutatio nominis ==
 
Salve! Usoris nomen suum mutare volo: possibile estne? --[[Usor:MarcusXC|MarcusXC]] 17:50, 9 Octobris 2009 (UTC)
:Nescio, Marce. Id [[Usor:Adam Episcopus]] efficere potest. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 18:30, 9 Octobris 2009 (UTC)
 
== Gratias ago ==
 
Tibi gratias ago. Here we are lucky today it a sunny day, I will go in Italy in Milan to theather. I hope I can go on in the future with la.wikipedia, but at the same time I'm sorry we find only (from my point of view) few new friends for our project --[[Usor:Helveticus montanus|Helveticus montanus]] 09:34, 10 Octobris 2009 (UTC)
 
== Commune Italianum ==
Haec de [[:Formula:Commune Italianum]] removi quia minime me intersunt. Vide [[Disputatio Formulae:Commune Italianum]] :) <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 08:51, 14 Octobris 2009 (UTC)
 
 
== [[Philippus Maakaroun]] ==
 
Vale, carissime Andreas, quomodo te habes? Tibi parvum adiutum peto, si haec pagina corrigere potes, quia mea Lingua Latina non multum bona esse!!!
 
Tibi gratias ago
 
[[Usor:Rex Momo|Rex Momo]] 17:03, 17 Octobris 2009 (UTC)
 
==De cibis matritensibus==
Salve Andrew! as you can see, I'm beginning a new series of articles on food from Madrid ([[Gastronomia Matritensis]]). I thought you would be interested! There are some dishes which may have had Roman equivalents and may have had a more adequate name, but I guess that I'll write you as I write them. Vale--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 14:00, 25 Octobris 2009 (UTC)
:Mouthwatering! As for me, I'm working on [[Ientaculum|breakfast]] this afternoon. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 14:53, 25 Octobris 2009 (UTC)
===Pars secunda (de cibis Vasconum)===
Hi again, Andrew! I was wondering, how do you say "curd"? my dictionary has simply ''caseus'', but that would be confusing, and ''coagululum'' doesn't sound right to me. What do you think?--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 15:39, 29 Octobris 2009 (UTC)
:Secundum Cassell's: ''lac concretum.'' [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 16:09, 29 Octobris 2009 (UTC)
::I agree. "Coagulum" is the rennet, not the resulting curd. "Caseus" is what it was sometimes called (just as you can call grape juice "vinum" the moment it begins to ferment), but that word is no help if you want to make the distinction between curds and cheese. "Lac gelatum" was also used, but it is technically wrong of course, so "lac concretum" is the best solution. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 21:27, 29 Octobris 2009 (UTC)
 
===Pars tertia (de tomaculis et farciminibus)===
::''Just bringing your attention to this, Andrew. As I wrote this on the same day as the discussion on "Cohortes" started, my comment must have passed unoticed'' --<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 15:17, 10 Novembris 2009 (UTC)
This time my doubt is a bit more complicated. Whereas in ''Iberian'' languages (Spanish, Portuguese, Basque and Catalan) and as far as I can tell in Italian too, we make a disntinction between cured and raw sausage ([[:es:salchicha]] vs. [[:es:embutido]]) I was wondering if in Latin such a distinction would exist. Whether if it exists or not, I came across several terms and I cannot decide which would be more accurate for either term: [[tomaculum]], [[farcimen]] and [[lucanica]]. What do you reckon?--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 12:25, 2 Novembris 2009 (UTC)
:Plus I now just thought about [[:en:cold cut]]/[[:es:fiambre]], which would be the general category for all of these, wouldn't it?--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 12:28, 2 Novembris 2009 (UTC)
::I'm really sorry, Xaveri, I overlooked this so-interesting topic. I have been pretty busy the last few days.
::An authority on sausage is a paper by Frank Frost, 'Sausage and meat preservation in antiquity' in \Greek, Roman and Byzantine studies\ vol. 40 (1999) pp. 241-252. I have a copy before me as I write. Maybe [[Francus Frost]] deserves a Vicipaedia entry. Anyway, Frost believes (and gives evidence for the belief) that a [[botulus]] is the general word for a sausage, while a [[lucanicum]] (or [[lucanica]]) is a cured sausage. He doesn't discuss [[tomaculum]]. Unfortunately for us, Frank gives much more space to Greek terms than Roman.
::Now I'm looking at my own collections of words. According to Aulus Gellius, farcimen was the upper-class word for what the lower classes called botulus; while according to Petronius, botulus and tomaculum were somehow worth distinguishing, and both might be served to eat. Apicius treats "short, chopped/sliced Lucanica" as ingredient in a cooked dish. In Petronius again there is a ''c(h)orda'', served in slices. There is also a medieval Latin word [[salsicia]] that is the parent of modern "saucisse" etc.
::The distinction you mention, incidentally, corresponds to French ''saucisse'' (fresh sausage) and ''saucisson'' (cured sausage). My inclination is to treat [[botulus]] as a sausage in general, [[botellus]] as a fresh sausage, [[tomaculum]] as a cured sausage, and [[lucanicum]] and [[chorda]] as specific types of cured sausage. But I'm not certain. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:43, 11 Novembris 2009 (UTC)
:::Thanks Andrew - no worries about the delay. Then I guess that we would want a [[:categoria:botuli]] which will include pages on fresh ([[:Categoria:botella]]) and cured ([[:Categoria:tomacula]]) sausages. [[Farcimen]] would then redirect to [[botellum]], the general page on fresh sausages. Special sausages, like black pudding could be [[botellum sanguineum]] or something similar, although translating names of modern-day sausages may get complicated: ''weisswurst'' can be clearly [[botellum album]], but ''chorizo'' may be [[chorizo (tomaculum)]] (although according to the DRAE, it derives from [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=chorizo saslicium].--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 14:21, 11 Novembris 2009 (UTC)
 
== Libbie Henrietta hyman ==
 
Salve Andrew, how do you think a womansname should be translated? [[:en:Libbie Henrietta Hyman]], [[Usor:Hendricus|Hendricus]] 15:31, 26 Octobris 2009 (UTC)
 
Salve Andrew, the past days i´v been correcting quit some articles, added some bio´s and a museum and even somen categories, there haven´t been any corrections after that. does that mean i´m starting to learn it? [[Usor:Hendricus|Hendricus]] 19:45, 26 Octobris 2009 (UTC)
 
== template botanistae ==
 
Salve Andrew, the abbrevations are only to be used with botanical specimens, i'v added that in the formulae, i also added a little leaf, maybe you like it? [[Usor:Hendricus|Hendricus]] 18:41, 28 Octobris 2009 (UTC)
 
== Cohortes = Parlamentum? ==
Dear Andrew,
Could you look into this link which appears utterly bizarre to me but usor:88.26.168.207 has created and created again without explanation. It seems vandalism to me.--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 22:24, 2 Novembris 2009 (UTC)
:Cassell's and White's dictionaries don't make any such connection. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 22:30, 2 Novembris 2009 (UTC)
::It is not a vandalism, it is just the old Castilian name for parilament, "las Cortes" which existed in Navarre too [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=corte and etymologically come from cohors]. It is usually used always in the plural (las Cortes). I cannot think of a medieval document now which would call them cohortes in Latin, but I'll have a look --<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 23:04, 2 Novembris 2009 (UTC)
:::It would seem then that Castillian ''cortes'' is a sibling of French & English ''court,'' as all three words reflect Latin ''cohors.'' But a court is not a parliament, and redirecting a form of Latin ''cohors'' to a word for a parliament but not at the same time redirecting it to a word for a court may therefore be inappropriate. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 23:28, 2 Novembris 2009 (UTC)
::::In the context of Spain at least, "cortes" '''are''' the parliament. However, this should not necessarily apply to Latin (even if in medieval Latin this was used to refer to Castillian, Navarrese and aragonese cortes).--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 23:30, 2 Novembris 2009 (UTC)
:::::I see. However, even with this figurative sense, in latin this could only be understood as a proper name at best. Corhortes Hispaniae = The Corhorts/Retinue of Spain, which obviously is not a synonym by any stretch for the term cohortes nor is it literally translating the spanish term Cortes either. Nevertheless the names Cohortes Hispaniae etc can be profitably incorporated in a disambiguation page on cohors. A latin source for such names should be given though, or the spanish/Navarre name should be preserved with a suggested latin translation in parentheses. THe issue now is how to communicate with the anonymous user...Do you think you can Xavieri?--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 23:59, 2 Novembris 2009 (UTC)
::::::I'll try again to communitace with him, but I do not know if it will work. I think it is the same user (with different IP) who created most of [[Canariae Insulae]] and [[Castella et Legio]] (in which, by the way, ''cohortes'' also appear). We never managed to contact him. And lastly, I haven't found a source for cohortes other than the [[Regia Academia Hispanica|RAE dictionary]].--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 09:30, 3 Novembris 2009 (UTC)
:::::::[conflict of edits -- I see I'm partly repeating but will say it anyway! --] I'm glad Xaverius chipped in here because I didn't know this. But from what we now know, I'm prepared to bet the word does occur in the medieval Latin of Spain with this special sense. I don't have a citation to hand, however.
:::::::The immediate reason for a redirect, I guess, is that the writer on [[Navarra]] has used the word cohortes in this special Spanish sense. It's also used in that way on at least one other page of ours. That seems a fair reason to permit the redirect, at least for the present, until we have something better on [[cohors]] and/or [[cohortes]]. This writer, whoever it is, is a reliable Latinist who has made many, many useful contributions. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 11:04, 3 Novembris 2009 (UTC)
 
== categories ==
 
Salve Andrew, i´ve placed some categories at [[Gulielmus Aitcheson Haswell]], can you take a look for me? thanks, [[Usor:Hendricus|Hendricus]] 17:54, 6 Novembris 2009 (UTC)
 
== [[Cypros (arbustum)|Cypros]] an [[Lawsonia inermis]]? ==
 
Dear Andrew, I would appreciate it if you could have a look at the latest edits to [[Cypros (arbustum)]] and [[Lawsonia inermis]], and my comments thereto at [[Disputatio:Lawsonia inermis]]. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 09:30, 10 Novembris 2009 (UTC)
 
 
==Liber de wikipedia==
 
Care Andree,
 
Facilius francogallice quam latine loqui est... sed, si vis, possum etiam anglice loqui.
 
J'ai déjà eu l'occasion à plusieurs reprises de lire vos articles de la wikipédia latine. Or, venant de recevoir une proposition de compte rendu de la part du Bulletin des bibliothèques de France (BBF), j'ai eu l'heureuse surprise de découvrir qu'il était dû à votre plume. Je dois le recevoir d'ici quelques jours et suis sûr de n'avoir que du bien à en dire.
 
Bien cordialement,
 
[[Usor:Remi Mathis|Remi Mathis]] 13:10, 12 Novembris 2009 (UTC)
:Ah! Don't make such dangerous predictions, Remi! But it's nice to hear from you, and I'm pleased to know that you'll be writing something. In return, I'm sure that whatever you have to say will be full of interest. Good wishes -- <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:14, 12 Novembris 2009 (UTC)
 
== Non-fiction ==
 
Dear Andrew, How are you? Could you please help me? How would you translate in the page [[National Book Award]] no fiction section. Thank you--[[Usor:Helveticus montanus|Helveticus montanus]] 10:22, 22 Novembris 2009 (UTC)
:Greetings! It's not easy, is it? In classical times practically all books were non-fiction, so the distinction hardly needed to be made. You might say "Libri rerum", because "res" are matters of the real world. Iacobus and Rafael might have other suggestions.
:For sections lower down that page you might consider "Libri iuveniles" and "Libri pueriles". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 10:39, 22 Novembris 2009 (UTC)
:::Thank you for your very useful suggestions--[[Usor:Helveticus montanus|Helveticus montanus]] 10:44, 22 Novembris 2009 (UTC)
 
== De revolutionibus ==
 
Adding this to category Germaniae scripta is erroneus. Majority of Polish books of this time were written in latin and printed in Germany. So Poloniae scripta Germaniae edita. [[Usor:Mathiasrex|Mathiasrex]] 15:19, 22 Novembris 2009 (UTC)
:There is no error. See [[Disputatio:De revolutionibus orbium coelestium]]. If the book was written in Poland, please say this in the text, adding a footnote if the claim is controversial. Having done this, you can add the category "Poloniae scripta". Do not remove "Germaniae scripta". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:47, 22 Novembris 2009 (UTC)
 
== De Miecislao ==
Salve, Andrew. How can I undo the redirecto on [[Miecislaus I (dux Poloniae)]] ad [[Miecislaus I (rex Poloniae)]] without simply emptying the page as you told me not to do?--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 12:53, 29 Novembris 2009 (UTC)
:This is the way to delete an awkward redirect and then make a move. Part 1. Try to go to the redirect [[Miecislaus I (rex Poloniae)]]. You will be landed at [[Miecislaus I (dux Poloniae)]]. Now click on the little words "Miecislaus I (rex Poloniae)" underneath the page title. You will be taken back to the redirect. Now click on "delete", and confirm that you wish to delete.
:Part 2. Go to the page [[Miecislaus I (dux Poloniae)]]. Click on "move". Type in "Miecislaus I (rex Poloniae)". (You wish a redirect to be created, so don't remove the tick. It is bad practice to remove redirects.) Confirm. The page will be moved. Eureka! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:01, 29 Novembris 2009 (UTC)
 
== damnatio memoriae ==
 
Hey Andrew, thanks for going back over my grammar in [[damnatio memoriae]]. I've been studying Slovene 5-6 hours a day this semester and my how my Latin (and everything else) is struggling as a result. That difficulty multiplied by attempting a total rewrite of an article at 0730 and I'm bound to miss a few hominums and delevits. I've missed being around here, but I think I'm finally at a point where my Slovene is good enough that I can scale back to 2-3 hours a day and find some more time to help out around here. Cheers =] --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 12:10, 4 Decembris 2009 (UTC)
:Sorry, forgot to reply. I didn't realise they were your words I was trying to improve, Iosci! And, yes, you have been missed. But maybe the Slovene Wikipedia has been getting the benefit? <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 11:12, 9 Decembris 2009 (UTC)
 
== Aelam/Elam ==
 
Fortasse melius est paginas [[Aelam]] et [[Lingua Aelamitica]] movere ad [[Elam]] et [[Lingua Elamitica]] (nunc paginas redirectionis). Illud 'ae' vice 'e' videtur esse res tantum typographica e tempore classico tardivo cum inter ambo nihil interfuit. Nunc tamen, ut et Ciceronis tempore, 'ae' [ai] dicimus, non [e]. Etymologice 'e' melius esse videtur quam 'ae'. Praeterea, [[Elam]] quoque in fontibus Latinis (sicut [[Biblia Vulgata#Nova Vulgata|Nova Vulgata]]) attestatur. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 13:17, 8 Decembris 2009 (UTC)
:Laete consentio, Fabulle! Ego enim mutationes facio in pagina de lingua si tu eandem rem facis in pagina de regione. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:19, 8 Decembris 2009 (UTC)
Paginam [[Elam]] non possum delere qui magistratus non sim. --[[Usor:Fabullus|Fabullus]] 13:29, 8 Decembris 2009 (UTC)
:Da veniam: movi. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:17, 8 Decembris 2009 (UTC)
 
== Praemium Runcimanianus ==
 
Going on with my pages dedicated to litterary awards it has been a nice surprise to find your name for the Runciman award. I see that in the page "Andrew Dalby" the prize is named [[Praemium Runciman |Praemium Runcimanianum]], should we modify the page's name? Ciao --[[Usor:Helveticus montanus|Helveticus montanus]] 20:40, 9 Decembris 2009 (UTC)
:No, I think you were right: "Praemium Runciman" agrees better with our rules. Yes, I was interested to see you created that page! Best wishes -- <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 22:20, 9 Decembris 2009 (UTC)
 
== Professores melius quam Professor ==
 
Recte me monuisti, mi Dalby, de usu Vicipaediae latinae, tam de litteris quadratis quam de categoriis, sequarque libenter hanc regulam mihi pro tua affabilitate indicatam. Hac occasione oblata, velim etiam te interrogare cur categoria nominetur ''Belgia'' non ''Belgica'' sive ''Belgium''. Belgia enim nomen est nymphae quae repraesentabat Belgicam. Multo elegantius est, ut puto, loqui de regno Belgicae, sive de Belgica sive de Belgio. Rarissime Belgia invenitur apud nonnullos poetas neo-latinos.
Aliquid aliud: categoria ''Professores sive Alumni Universitatum Lovaniensium'' mihi non videtur congruere cum veritate historica. Fuerunt enim Lovanii tres Universitates studiorum quae inter se nullum connexum historicum habent. Ita melius est categoriam pro unaquaque earum universitatum creare ut feci, ne ingens confusio fiat inter has tres scholas universitarias. Nescio quid tu de his rebus reputes, sed licet tibi de hac re tuam propriam opinionem sequi. Vale perquam optime.--[[Usor:Bruxellensis|Bruxellensis]] 17:01, 12 Decembris 2009 (UTC)
:Credo, care Bruxellensis, te recte dividisse categorias de eruditis Lovaniensibus: utilius erit categorias universitatum singularum habere. Possumus igitur novis categoriis semper uti, veteribus delere.
:De nomine civitatis Belgiensis (et categoriae respectivae) licet apud [[Disputatio:Belgia]] ... disputare! Salve optime -- <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 09:44, 13 Decembris 2009 (UTC)
 
== Your radio interview ==
 
Dear Andrew, a new nice surprise I heard you yesterday hearing a podcast of a BBC radio broadcast (All things donsidered if I rember right)! Ciao--[[Usor:Helveticus montanus|Helveticus montanus]] 10:15, 20 Decembris 2009 (UTC)
:I just heard you this morning!--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 10:47, 20 Decembris 2009 (UTC)
::I hope some of it made sense. I can't remember what I said! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:34, 20 Decembris 2009 (UTC)
 
== [[Catharina Owen Eldred]] ==
 
Recte animadvertisti, mi Dalby, errorem quem calamus nimis rapide motus effecit et ad rectiorem formam illam Catharinam, pro tua eximia navitate, reduxisti. Quam optimus custos esse videris Vicipaediae! Quam sagax et perspicax scrutator! Te duce, omnia menda suum vindicem invenient! Gratias plurimas.--[[Usor:Bruxellensis|Bruxellensis]] 17:04, 21 Decembris 2009 (UTC)
 
== dessert ==
 
Hey Andrew, I was reading some of the quotes on [[Cannabis]], trying to figure out how I will organize that page better, when I came upon the translation of the Galenus which suggests that cooked cannabis seeds are used in a typical [[tragemata]], which article I was thinking to start. I ask if that's the best translation of "dessert" or should it be a redirect to something better? (oh and I'm halfway through my Christmas present, your new book on Wikipedia). Best! --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 19:52, 27 Decembris 2009 (UTC)
:What an excellent Christmas present idea! (Hope you're enjoying it.) The word tragemata was indeed borrowed into Latin -- used by Pliny and others -- and for good reason: at least, I can't think of a native Latin word meaning exactly what it means, things to chew alongside wine after dinner. It even survived into Romance languages (French ''dragée'' "spicy sweet e.g. sugared almond"). Yes, I think [[tragemata]] should probably be the word, though how closely it corresponds to dessert depends on your view of dessert ...
:Ah, but now I realise that there is also the Latin word [[Bellaria]], discussed e.g. by Aulus Gellius 13.11.7. He implies that the meaning is the same; in which case the substitution of ''tragemata'' may have been a matter of fashion, and we should perhaps choose the more-Latin "bellaria" after all. It already exists as an article, I notice, though covering "sweets" rather than "desserts". Gellius would disapprove of that interpretation of "bellaria", but he wasn't always right .... <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:30, 27 Decembris 2009 (UTC)
::I am indeed enjoying it.
::So perhaps we should keep the bellaria article covering confectionery in general and start tragemata specifically for dessert. If bellaria can have more than one interpretation and tragemata only one perhaps that's the way to go. My view of dessert certainly includes things to eat with wine after a meal. I'd even forego the meal in its favor. Thanks! --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 21:15, 27 Decembris 2009 (UTC)
:Yes, that makes good sense. And assuming we may include cheese in our dessert, I might make the same choice as you. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 21:38, 27 Decembris 2009 (UTC)
::In my humble opinion cheese should be with every meal and as a snack in between.--[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 22:22, 27 Decembris 2009 (UTC)
 
== a few more cibus questions ==
 
Hi Andrew, me again. It would help a lot if you could take a look at the whole [[Cannabis#Cibus]] section. I am linking things there but the majority of things are redlinks. Things I can't seem to suss out for myself:
 
*Ephippus:
**Brachus
**Brygmus
**Mnûs*??
**Pyramides
**Conchae (seafood?)
**Iovis cerebrum??
 
*Platina
**Baricocoli Senensium
 
If you could help that would be great. Thanks! --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 21:08, 27 Decembris 2009 (UTC)
:I suspect you should replace Brachus, Brygmus, Mnûs with [...]. No one understands these words, and there is no point in making the eager readers of the cannabis article puzzle fruitlessly over them. [[Pyramus (libum)|Pyramus]] I could do an article on, taking it from p. 70 of my A to Z. [[Concha]]e seems in the wrong place in the menu: maybe there's another mistake. There are sources on [[Iovis cerebrum]]: Athenaeus 514e, 642f; Zenobius 3.41; Hesychius s.v. ''Dios enkephalos''. The phrase is claimed to mean "a morsel fit for a king", but I really don't understand why, and if it does have that vague meaning I don't see why Ephippus should put it in his list with all those other very specific things. Not very helpful, I'm afraid.
:Baricocoli I can help with! See [http://books.google.fr/books?id=yoa5J8p2kiwC&pg=PA70&lpg=PA70&dq=Baricocoli&source=bl&ots=OV0LqsXUgc&sig=qdO__5JoLA7BdbGeT2lr7j-hzz0&hl=fr&ei=cdM3S_a_J8_w4gauhvmpCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAsQ6AEwATgK#v=onepage&q=Baricocoli&f=false this link]. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 21:38, 27 Decembris 2009 (UTC)
::Ok see what I have done with [http://la.wikipedia.org/w/index.php?title=Cannabis&action=historysubmit&diff=1015354&oldid=1015332 brachus, brygmus, and mnus], but it lacks a source (that the meanings of these words are not well understood). Could always cite our resident food expert ;].
::What shall we do with conchae, then? I agree it looks weird on that menu, but so it is written?
::Same problem with Διὸς ἐγκέφαλος. Weird as it seems, so it is written. Should we add a reference to that too?
::--[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioscius|(disp)]]</sup></small> 22:18, 27 Decembris 2009 (UTC)
:::OK, on ''conchae'', the meaning for what it's worth is most likely "mussel", [[Mytilus edulis]]. Seems best to link to that.
:::On Διὸς ἐγκέφαλος, the interpretation is given by {{LSJ}} s.v. ἐγκέφαλος "III. prov. of rare and costly food, ''morsel for a king''". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 22:41, 27 Decembris 2009 (UTC)
 
==a/ab==
About your change to [[50412 Ewen]], I thought a was to be used before consonants, ab before vowels and h, and abs before t (if at all)? -- [[Usor:Robert.Baruch|Robert.Baruch]] 14:42, 8 Ianuarii 2010 (UTC)
:Yes, quite right (though ''abs'' can be forgotten). Similarly e before consonants, ex before vowels. Note that initial h is ignored (i.e. count as a vowel). I was afraid the script might not reliably make this distinction. If it can, do it. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:01, 8 Ianuarii 2010 (UTC)
 
== [[Lobia massonica]] ==
 
::Verbum '''lobia''', significat ut scribit Bacci id quod nos vocamus "a lodge" sive "une loge". Verbum '''massonicus''' etiam existit (videas Bartal etc...), videas infra omnes notulas meas. Etiam existit, '''secta massonica''' (quo utuntur hostes latomismi).
Si dici potest '''Secta massonica''' etiam dici potest '''Logia massonica''', sive '''logia massonum''', sive '''Logia francomurariorum'''. Lingua latina non est ut opinor rigida et congelata, semper adiectivus addi verbo potest.
Ita anglice dici potest:''' a lodge''' aut''' a lodge of freemassons''' idem latine dummodo verba extiterint!
 
*''Francomurarius'' invenitur in Bacci
*''massonus'' in Ducangio
*''masso -onis'' in Blaise.
*''massonum secta'' in Blaise.
*''secta massonica'' in Codice Juris Canonici.
*''latomismus'' in Bartal
 
tamen verbum lobia, quo utitur Egger mihi videtur aptius. Hoc verbum, secundum peritos, venit et verbo francico laubja e quo cadunt verba theotisca Laube et anglica loft. In latinitate mediae aetatis invenitur (saec. IX) verbum laubia quod significat porticum. Sed secundum P. Guiraud hoc verbum venit e graeco '''logeum''' sive '''logium'''. Legito: Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, II, Paris, 2000, p. 2046-2047, sub verbo "loge". Carolus Egger, Latinitas, 1983, p. 190, dat nomen: lobia.
*Antonius Bacci, '''Lexicon vocabulorum quae difficilius Latine redduntur''', Romae, 1963, p. 337: "francomurarius".: "
*Vide: Albert Blaise, '''Lexicon Latinitatis medii aevi praesertim ad res ecclesiasticas investigandas pertinens''', Turnhout, Brepols, 1975, p. 571, : masso- onis.
*Antonius Bartal, '''Glossarium mediae et infimae Latinitatis Hungaricae''', Leipzig-Lipsiae: latomismus
 
Vale. --[[Usor:Bruxellensis|Bruxellensis]] 16:15, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
:Bene, et gratias ago. Oportet potius haec in pagina ipsa a principio aperte explicare. Si collocatio "lobia massonica" est neologismus, oportet id dicere. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 16:19, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
 
 
::Etiam animadvertendum est in omnibus symbolis est iunctura lobia +massonica: Cur non latine?
*de:Freimaurerloge
*en:Masonic Lodge
*es:Logia Masónica
*et:Loož (vabamüürlus)
*la:Lobia massonica
*nl:Loge (vrijmetselarij)
*pl:Loża wolnomularska
*pt:Loja Maçônica
 
--[[Usor:Bruxellensis|Bruxellensis]] 17:05, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
::Quis potest tali quaestioni responsum dare? Sed et has res potes ab initio in notula indicare, sic:
:::1. ''Lobia massonica'': fortasse neologismus? Cfr. Anglice ''Masonic lodge'', Hispanice ''Logia Masónica''. De verbis "lobia" et "massonicus -a -um" vide notulas alias.
::<font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 18:15, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
 
==[[Lobby]]==
Quod attinet ad lobby, mihi magis placet verbum quo utuntur Germani: '''Lobbyismus''', etenim nemo scit quid sit '''lobium''' tempore medaevali, forsitan "porticus". Lobby cum duo b, non mihi videtur ex verbo '''lobium''' originem suam trahere. Inspiciendum est in dictionario etymologico scientifico. Valeas pancratice.--[[Usor:Bruxellensis|Bruxellensis]] 16:24, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
:Tale dictionarium iam in pagina citavi hodie; tu citationem delevisti! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 16:32, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
::Tunc da mihi excusationem quia inconsulto feci mutando textum.--[[Usor:Bruxellensis|Bruxellensis]] 17:02, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
:::Do! Et vale optime <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 18:15, 14 Ianuarii 2010 (UTC)
 
== Puy-de-Dôme ==
 
Ave,
 
I'm not often on the Vicipædia, is it normal that [[Puy-de-Dôme]] is a redirection to [[Puy-de-Dôme (praefectura Franciae)]] ? Cdlt, [[Usor:VIGNERON|Vigneron]] * [[Disputatio Usoris:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 15:14, 19 Ianuarii 2010 (UTC)
:Hi Vigneron! The answer is that it's OK, it's not a bad thing, although it would be even better if we knew a Latin name for Puy-de-Dôme and then we could move the page to that Latin name. If you wanted to start a page for another concept with the same name (e.g. the mountain?) this is possible, the redirect can be edited to turn it into a full article. Does that answer your question? Greetings -- <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 16:55, 19 Ianuarii 2010 (UTC)
::Thats ok for me. I searched for the latin name but I can't found it.
::FYI : there is no concept with the same name (the mountain is Puy de Dôme). In french the hyphen are used for disambiguation (Puy-de-Dôme vs. Puy de Dôme, Mont Saint-Michel vs. Mont-Saint-Michel or Saint Michel vs. Saint-Michel).
::Cdlt, [[Usor:VIGNERON|Vigneron]] * [[Disputatio Usoris:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 15:41, 20 Ianuarii 2010 (UTC)
 
== Conventiculum ==
 
Hi Andrew. I proposed a [[Vicipaedia:Conventicula vicipaedianorum|meeting of vicipaediani]] some time ago, and now it seems that it may actually take place. If it were to take place, and you were able to come (I knot it is too far away still, but it just occured to me), we would be delighted if you could give us a lecture on Vicipaedia! after all, you are the only one with a book written on the topic, and we heard you in the BBC. There is plenty of time, so you can give it a thought if you wish. Cheers, --<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 00:30, 27 Ianuarii 2010 (UTC)
:I will certainly do my very best to come: Rome seems a good idea to me. And, yes, I am always happy to talk ... so I agree to say something ... but I hope others will also! Unluckily it appears Rafael can't come at that time. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 14:36, 27 Ianuarii 2010 (UTC)
::We can open in the discussion a setcion for "proposed topics" - maybe someone will also speak! It's a pity Rafael cannot come, but this means we'll have to organise another meeting in the States.--<font color="blue">[[:la:usor:Xaverius|Xave]]</font><font color="green">[[:eu:Lankide:Xaverius|ri]]</font><font color="red">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</font> 15:31, 27 Ianuarii 2010 (UTC)
 
== Translation ==
 
Hi, Can you translate my userpage here in the Latina Wikipedia? Thanks. --[[Usor:MisterWiki|MisterWiki]] 16:27, 11 Februarii 2010 (UTC)
:This guy has a permanent block at en:, Andrew, you know this guy? --[[Usor:Ioscius|Ioscius]]<sup>'''[[Disputatio Usoris:Ioscius|∞]]'''</sup> 17:52, 11 Februarii 2010 (UTC)
::No offence, MisterWiki, but I'm a bit busy! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 18:04, 11 Februarii 2010 (UTC)
 
== geoponica ==
 
Andrea, des mihi quaeso fontem illum in Geoponica ubi de introitu veris tractat? Gratias! --[[Usor:Ioscius|Ioscius]]<sup>'''[[Disputatio Usoris:Ioscius|∞]]'''</sup> 19:58, 12 Februarii 2010 (UTC)
:''Geoponica'' 1.1 (chapter title: "On the subdivisions of the year, the solstices and equinoxes").
:Incidentally, did you notice any of the following signs, mentioned in chapter 1.4? <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 21:28, 12 Februarii 2010 (UTC)
::"Holly-oaks [Quercus coccifera and Q. ilex] and oaks [Q. robur] fruiting heavily mean that the winter will be a long one. Nanny-goats and ewes, mating and wanting to mate repeatedly, foretell a rather long winter. If cattle dig at the soil, and stretch out their heads towards the north, they predict a hard winter."