Disputatio:Spectator (theatrum)

Latest comment: abhinc 11 annos by Neander

Vocabulum Anglicum audience 'audience',[1] etsi formaliter verbo Latino audientia respondeat, ab hoc satis differt structurà significativà; id est: audience = audientia, sed 'audience' ≠ 'audientia'. Audientia enim 'animi attentionem' significat, ut facile videmus ex locutione facere audientiam quae fere idem valet ac 'facere silentium (ad audiendum aptum)'. ¶ In hac re potius Vicipaedias Italianam (spettatore) et Hispanicam (espectador) observandas esse puto quam Vicipaediam Anglicam. Itaque titulum q.e. "Spectator" praefero titulo q.e. "Audientia". ¶ Quodsi vocabulum collectivum praeferimus, auditorium, quod auditorum / spectatorum circulum eorumque locum significat, videtur verbum iustum esse. Imagines quattuor in hac pagina positae hanc rem videntur indicare: sicut multitudo & locus auditorum unà imagine capi potest, ita auditiorio multitudo & locus auditorum / spectatorum uno verbo comprehenditur. ¶ Iam imaginum textum mutavi. Mox, nisi gravi quadam contra argumentatione evictus ero, alias quoque locutiones eadem ratione mutabo. Neander (disputatio) 19:35, 24 Iunii 2012 (UTC)Reply

Audience ('a group of listeners') = audientia apud Wiktionary. (I found a better source before drafting the text, but it's not turning up now!) However, since the attested classical senses of audientia don't include 'a group of listeners' and the attested classical terms are auditores, audientes, and spectatores, those should be fine, except that audience theory treats them as an abstract collective—which runs counter to the concreteness of spectatores &c. Maybe, for that reason, auditorium would be OK, sed apud multa wiki, audience (homines) ≠ auditorium (locus), et duobus commentariis distinctis egemus, ultroque Auditorium Rymani et Macky Auditorium, &c. iam habemus. IacobusAmor (disputatio) 22:08, 24 Iunii 2012 (UTC)Reply
As I know you already realise, Wiktionary is unsafe. wikt:en:User:Caladon claims middling familiarity with Latin, but we don't know why Caladon added those definitions to the page or what source, if any, he/she used. Andrew Dalby (disputatio) 09:25, 25 Iunii 2012 (UTC)Reply

Rescripsi a spectatore profectus, nam puto auditorium fortasse parum generale esse, quippe quod praecipue consessum in loco parietibus clauso factum significet. Si quid omisi quod omitti non licet, quin addatur. Neander (disputatio) 21:03, 25 Iunii 2012 (UTC)Reply

  1. Constat omnia verba vel vocabula ex duabus partibus constare, quarum altera "significans" et altera "significatum" dicitur. Hic, ut solitum est, significans inclinatis litteris scribitur, 'significatum' autem inter virgulas simplices ponitur.
Revertere ad "Spectator (theatrum)".