Disputatio:Hibari Misora

Latest comment: abhinc 15 annos by Ioscius in topic living treasure
Hibari Misora fuit Translatio Hebdomadalis.


living treasure

recensere

Quomodo convertamus censetis "living national treaure"? --Ioscius (disp) 17:03, 1 Maii 2009 (UTC)Reply

For 'national', my instinct tends toward civitatis 'of state' (ergo "living state treasure"), rather than toward something derived from natio ; others may of course disagree. Secundum Ciceronem, nationes are barbarous tribes, while civitates are civilized states. ¶ Deliciae are living beloved people, and that would get you Deliciae civitatis. Maybe that would sound funny though, a mixing of the private & the public. ¶ Other terms for 'treasure': thesaurus, gaza, opes, copia. IacobusAmor 17:32, 1 Maii 2009 (UTC)Reply
Ok, it looks like vivus thesaurus civitatis. As for the rest of it, I'm not really sure what Usor:78.14.225.220 is trying to say, so I'm not quite sure how to fix it... And bizarrely, there is one short mark and one long mark that have been added for some reason. --Ioscius (disp) 22:11, 6 Maii 2009 (UTC)Reply
Revertere ad "Hibari Misora".