Disputatio:Circuitus Franciae

Latest comment: abhinc 16 annos by Xaverius

To answer IacobusAmor's query: Birotarius = biker, bike being usually translated as birota. Birotatio is presumably supposed to mean "biking."

I should also point out that the Latin edition of the Asterix book Tour de Gaule was titled Iter Gallicum. I like Circuitus better though ;) --Iustinus 16:30, 6 Augusti 2006 (UTC)Reply

While my comment really doesn't matter I would like to state that I enjoyed reading this article even though I still am not quite sure what "...quotannis aestate adulta habitus" means. Haybe if a little more is added we can make it a featured article? I'd personally enjoy something a bit more modern than the types of "articles of the month"s which we've had recently. Alexanderr 07:39, 13 Septembris 2006 (UTC)Reply
Would it be then, in your wise opinion, Circuitus Hispaniae then a good translation for es:Vuelta a España?--Xaverius 17:42, 9 Iulii 2007 (UTC)Reply
Revertere ad "Circuitus Franciae".