Disputatio:Homo suspensus

Latest comment: abhinc 16 annos by Ioshus Rocchius in topic de nomine . . . iterum

Iustinus obiectionem titulo huius clamavit. Dixit "hominem qui est nomine actuque vir non solere penderi" et posuit homo pensus esse titulum rectiorem. Respondi haud strenue ludum numquam appellari "hangperson" et "vir" inter mulieres disambiguare, "homo" autem non. Quid sententiarum?--Ioshus (disp) 13:34, 30 Aprilis 2007 (UTC)Reply

A man not a brute is a homo or a mortalis. A man not a child is a vir. A man not a woman is a vir or a mas. A man that's any man is an aliquis or a quivis. A little man is a homunculus. A hangman is a carnifex or a tortor. Since 'to hang a condemned malefactor' is morte damnatum suspendere, it's possible that suspensus would be apter than pensus. My eighteenth-century dictionary says 'to play the hangman' is carnificinam facere, but that's probably an idiom that has nothing to do with the game. IacobusAmor 13:54, 30 Aprilis 2007 (UTC)Reply
Consentio: Homo suspensus. --Alex1011 13:56, 30 Aprilis 2007 (UTC)Reply
Probably means "the hanger man" not the "hanging", that carnifex. Homo suspensus it is. =]--Ioshus (disp) 13:58, 30 Aprilis 2007 (UTC)Reply

ioshus can't spell recensere

"verbum cum litteris rarioribus (sicut zephyr) eligens." Shouldn't zephyr (English) be zephyrus (Latin)? -Secundus Zephyrus 05:28, 4 Iunii 2007 (UTC)Reply

Yes, of course, mi Zephyre. Terribly sorry to have insulted your namesake =] I fixed it.--Ioshus (disp) 12:56, 4 Iunii 2007 (UTC)Reply

de nomine . . . iterum recensere

Annula mihi dixit, et certissima voce, nomen rectum esse Ludus patibuli. Non rogavi fontem, at Annula videbatur procul dubio . . . --Ioscius (disp) 06:11, 27 Iulii 2007 (UTC)Reply

Revertere ad "Homo suspensus".